Nasıl demonte ettiğimizi hatırla tıp gazetecisi tarafından birkaç makale Lifehacker'dan Komissarova mı? Şimdi sadece bir tıp gazetecisi değil, aynı zamanda "bir doktor ve makale yazarı" Yulia Shevchenko'nun da bir yayını var. Basınç odası hakkında yazdı. Bu, bir kişinin yüksek basınçlı oksijen atmosferine yerleştirildiği zamandır. Bu, kan dolaşımına daha fazla oksijen girmesini sağlar.
Dün inanılmaz derecede iyi makalemi karıştırıyordum. hava hipoksisi hakkında, bir nedenden dolayı basınç odasını da hatırladım. Kimse bana sormasa da... Sonra Lifehacker'dan ayrıldım ve orada da basınç odası hakkında yazıyorlar. Bana yaş mayayla geldi.
Kısacası, doktor ve makalelerin yazarı Yulia Shevchenko, basınç odasının yararlı özelliklerinden birinin, oksijen ile oksidasyon nedeniyle lökositlerin yok edilmesi olduğunu yazıyor. Ve bu tip özellikle çeşitli pürülan enfeksiyonlar için önemlidir, çünkü irin tamamen lökositlerden oluşur.
Sevgili okuyucular, bu yaklaşımı nasıl buldunuz?
Pekala, sizi yiyip bitiren pürülan bir enfeksiyonunuz varsa, neden bu enfeksiyona karşı mücadelede kahramanca ölmekte olan lökositlerinizden bazılarını yok etmiyorsunuz?
Tabii ki, bu çılgın bir fikir. Çünkü insanlarda az sayıda beyaz kan hücresi olduğunda, enfeksiyon onları canlı canlı yer. Bu konuya sadece geçerken değindik, tartışırken nötropenik diyet. Bu, bir kişinin az sayıda lökositi olduğunda ve yemekle bir tür enfeksiyon yemekten çok korktuğu zamandır. Çünkü ölebilirsin.
Bu yüzden doktor ve makalelerin yazarı Yulia Shevchenko, İngilizce'nin İngilizce olduğu oldukça iyi bir İngilizce kaynağına bağlantı veriyor. beyaz, çeşitli pürülan yaralarda, basınç odasının faydalı etkisinin, diğer şeylerin yanı sıra, aranan lökosit oksidatif öldürme. Yani oksidatif öldürme.
Ve İngilizce konuşan saygın bir kaynağın görüşünü tamamen destekliyorum. Lökositler aslında oksidasyon yoluyla düşmanları öldürür. Örneğin, hidrojen peroksit. sen ve ben bu davayı bronşektazi ile ilgili makale.
Hike, doktor ve makalelerin yazarı Yulia Shevchenko, bu İngilizce makaleyi bir google çevirmeni aracılığıyla sürdü. Ona "lökosit oksidatif öldürme" ifadesini beslerseniz, bunu "lökositlerin oksidatif yıkımı" olarak çevirecektir. Komik, değil mi?
Bu ifade, lökositlerin oksidatif öldürülmesi olarak tercüme edilmek zorundaydı. Yani yok edilen lökositler değil, yok edilirler. Bir basınç odası yardımıyla lökositlere ne kadar çok oksijen verirsek, mikroplarla savaşmak için bu oksijenden o kadar fazla peroksit yapacaklardır.
Kısacası, çeviri zorlukları.
Ayrıca bu konudaki yazımı da okumanızı tavsiye ederim. lökositler kendi DNA'larından ağlar oluşturmayı ve mikropları yakalamak için etraflarına saçmayı nasıl biliyorlar?.